TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:52:31 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第二十七(行聲聞道上諸國王部第四) Kinh luật dị tướng quyển đệ nhị thập thất (hạnh/hành/hàng Thanh văn đạo thượng chư Quốc Vương bộ đệ tứ )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  波羅奈王得辟支佛一 月氏王造三十二  Ba-la-nại Vương đắc Bích Chi Phật nhất  nguyệt thị Vương tạo tam thập nhị  塔成羅漢道二 摩訶劫賓寧王伐舍衛  tháp thành La-hán đạo nhị  Ma-ha Kiếp tân ninh Vương phạt Xá-vệ  遇佛得道三 有德王擁護弘法法師失命  ngộ Phật đắc đạo tam  hữu đức Vương ủng hộ hoằng pháp Pháp sư thất mạng  為佛弟子四 功德莊嚴王請佛得道五  vi/vì/vị Phật đệ tử tứ  công đức trang nghiêm Vương thỉnh Phật đắc đạo ngũ  藍達王因目連悟道六 普安王化四王聞  lam đạt Vương nhân Mục liên ngộ đạo lục  phổ an Vương hóa tứ vương văn  法得道七 婆羅門王捨於國俸布施得道  Pháp đắc đạo thất  Bà-la-môn Vương xả ư quốc bổng bố thí đắc đạo  八 摩達王從羅漢聞法得道九 乾陀王  bát  ma đạt Vương tùng La-hán văn Pháp đắc đạo cửu  Càn-đà Vương  捨外習內得須陀洹道十 普達王遇佛得  xả ngoại tập nội đắc Tu-đà-hoàn đạo thập  phổ đạt Vương ngộ Phật đắc  道十一  đạo thập nhất     波羅奈王得辟支佛一     Ba-la-nại Vương đắc Bích Chi Phật nhất 波羅奈王。夏暑熱時處高樓上。 Ba-la-nại Vương 。hạ thử nhiệt thời xứ/xử cao lâu thượng 。 坐七寶床令青衣摩。牛頭栴檀香塗身。 tọa thất bảo sàng lệnh thanh y ma 。ngưu đầu chiên đàn hương đồ thân 。 青衣臂多著釧摩王身。時釧聲滿耳王甚患之。教次第令脫釧。 thanh y tý đa trước/trứ xuyến ma Vương thân 。thời xuyến thanh mãn nhĩ Vương thậm hoạn chi 。giáo thứ đệ lệnh thoát xuyến 。 唯獨一釧寂然無聲。王時悟曰。 duy độc nhất xuyến tịch nhiên vô thanh 。Vương thời ngộ viết 。 國家臣民婇女多事多惱亦復如是。 quốc gia thần dân cung nữ đa sự đa não diệc phục như thị 。 即時離欲獨處思惟得辟支佛。鬚髮自落著自然衣。 tức thời ly dục độc xứ/xử tư tánh đắc Bích Chi Phật 。tu phát tự lạc trước/trứ tự nhiên y 。 從樓閣去以己神足力出家入山。 tùng lâu các khứ dĩ kỷ thần túc lực xuất gia nhập sơn 。 如是因緣中品辟支佛也。有人願作辟支佛。種此善根。時世無佛。 như thị nhân duyên trung phẩm Bích Chi Phật dã 。hữu nhân nguyện tác Bích Chi Phật 。chủng thử thiện căn 。thời thế vô Phật 。 善熟。厭世出家得道。名辟支佛(出坐禪三昧經中卷)。 thiện thục 。yếm thế xuất gia đắc đạo 。danh Bích Chi Phật (xuất tọa Thiền tam muội Kinh trung quyển )。     月氏王造三十二塔成羅漢道二     nguyệt thị Vương tạo tam thập nhị tháp thành La-hán đạo nhị 月氏國王。欲求佛道故作三十二塔。 nguyệt thị Quốc Vương 。dục cầu Phật đạo cố tác tam thập nhị tháp 。 為供養相一一作之至三十一。時有惡人觸王。 vi/vì/vị cúng dường tướng nhất nhất tác chi chí tam thập nhất 。thời hữu ác nhân xúc Vương 。 王心退轉。如此惡人云何可度。 Vương tâm thoái chuyển 。như thử ác nhân vân hà khả độ 。 即時迴心捨生死向涅槃。作第三十二浮圖以求解脫。 tức thời hồi tâm xả sanh tử hướng Niết-Bàn 。tác đệ tam thập nhị phù đồ dĩ cầu giải thoát 。 由是因緣成羅漢道。 do thị nhân duyên thành La-hán đạo 。 是故此寺名波羅提木叉(梁言解脫)自爾以來未滿二百年。此寺猶在。 thị cố thử tự danh Ba la đề mộc xoa (lương ngôn giải thoát )tự nhĩ dĩ lai vị mãn nhị bách niên 。thử tự do tại 。 吾亦見之(出雜寶藏經)。 ngô diệc kiến chi (xuất Tạp Bảo Tạng Kinh )。     摩訶劫賓寧王伐舍衛遇佛得道三     Ma-ha Kiếp tân ninh Vương phạt Xá-vệ ngộ Phật đắc đạo tam 舍衛國王名波斯匿。于時南方有國。 Xá-Vệ quốc Vương danh Ba tư nặc 。vu thời Nam phương hữu quốc 。 名曰金地。其王字劫賓寧。太子名摩訶劫賓寧。 danh viết kim địa 。kỳ Vương tự Kiếp tân ninh 。Thái-Tử danh Ma-ha Kiếp tân ninh 。 父崩太子即位。體性聰勇。領三萬六千小國。 phụ băng Thái-Tử tức vị 。thể tánh thông dũng 。lĩnh tam vạn lục thiên tiểu quốc 。 威風遠振莫不摧伏。然與中土不相交通。 uy phong viễn chấn mạc bất tồi phục 。nhiên dữ trung độ bất tướng giao thông 。 後有商客往到金地。以四端細(疊*毛)奉上彼王。 hậu hữu thương khách vãng đáo kim địa 。dĩ tứ đoan tế (điệp *mao )phụng thượng bỉ Vương 。 王問商客言。此物甚好為出何處。啟曰。出於中國。 Vương vấn thương khách ngôn 。thử vật thậm hảo vi/vì/vị xuất hà xứ/xử 。khải viết 。xuất ư Trung Quốc 。 王復問言。其中國者號字云何。答曰。名羅悅祇。 Vương phục vấn ngôn 。kỳ Trung Quốc giả hiệu tự vân hà 。đáp viết 。danh La duyệt kì 。 又名舍衛。王復問言。 hựu danh Xá-vệ 。Vương phục vấn ngôn 。 中國王以何等故不來獻我。又答曰。各自霸土威名相齊。 Trung Quốc Vương dĩ hà đẳng cố Bất-lai hiến ngã 。hựu đáp viết 。các tự phách độ uy danh tướng tề 。 故不來耳。王自思惟。今當加威令彼率伏。復問商客。 cố Bất-lai nhĩ 。Vương tự tư tánh 。kim đương gia uy lệnh bỉ suất phục 。phục vấn thương khách 。 中國諸王何者最大。白言。 Trung Quốc chư Vương hà giả tối Đại 。bạch ngôn 。 舍衛國王為第一大。即便遣使詣舍衛國。 Xá-Vệ quốc Vương vi/vì/vị đệ nhất Đại 。tức tiện khiển sử nghệ Xá-Vệ quốc 。 持書示教其理委備告語其王。波斯匿言。我之威風遍閻浮提。 trì thư thị giáo kỳ lý ủy bị cáo ngữ kỳ Vương 。Ba tư nặc ngôn 。ngã chi uy phong biến Diêm-phù-đề 。 卿何所恃斷絕使命。今故遣使共卿相聞。 khanh hà sở thị đoạn tuyệt sử mạng 。kim cố khiển sử cọng khanh tướng văn 。 却後七日與我相見。 khước hậu thất nhật dữ ngã tướng kiến 。 設不如是吾當興兵破汝國界。波斯匿聞深用驚惶。即往詣佛具白斯事。 thiết ất như thị ngô đương hưng binh phá nhữ quốc giới 。Ba tư nặc văn thâm dụng kinh hoàng 。tức vãng nghệ Phật cụ bạch tư sự 。 佛告王言。還語使云。我不大更有大王。 Phật cáo Vương ngôn 。hoàn ngữ sử vân 。ngã bất Đại cánh hữu Đại Vương 。 王奉佛教。告彼使言。世有聖王。近在此間。 Vương phụng Phật giáo 。cáo bỉ sử ngôn 。thế hữu Thánh Vương 。cận tại thử gian 。 卿可到邊傳汝王命。使即詣祇洹。于時世尊。 khanh khả đáo biên truyền nhữ Vương mạng 。sử tức nghệ kì hoàn 。vu thời Thế Tôn 。 自變其身作轉輪王。七寶侍從皆悉備有。 tự biến kỳ thân tác Chuyển luân Vương 。thất bảo thị tòng giai tất bị hữu 。 使前入化城。既覩大王情甚驚悚以書與之。 sử tiền nhập hóa thành 。ký đổ Đại Vương Tình thậm kinh tủng dĩ thư dữ chi 。 化王得書蹹著脚下。告彼使言。吾為大王臨領四域。 hóa Vương đắc thư 蹹trước/trứ cước hạ 。cáo bỉ sử ngôn 。ngô vi/vì/vị Đại Vương lâm lĩnh tứ vực 。 汝王頑迷敢見違拒。汝速還國致宣吾教。 nhữ Vương ngoan mê cảm kiến vi cự 。nhữ tốc hoàn quốc trí tuyên ngô giáo 。 信至之日馳奔來覲。臥聞當起。坐聞應立。 tín chí chi nhật trì bôn lai cận 。ngọa văn đương khởi 。tọa văn ưng lập 。 剋期七日不得稽遲。敢違斯制罪在不請。 khắc kỳ thất nhật bất đắc kê trì 。cảm vi tư chế tội tại bất thỉnh 。 使還本國具以聞見白金地王。王承斯問深自咎責。 sử hoàn bổn quốc cụ dĩ văn kiến bạch kim địa Vương 。Vương thừa tư vấn thâm tự cữu trách 。 合率所領諸小王輩欲朝大王未便即路。 hợp suất sở lĩnh chư Tiểu Vương bối dục triêu Đại Vương vị tiện tức lộ 。 先遣一使白大王言。臣所統御三萬六千王。 tiên khiển nhất sử bạch Đại Vương ngôn 。Thần sở thống ngự tam vạn lục thiên Vương 。 為當都去。將半去耶。大王還報。 vi/vì/vị đương đô khứ 。tướng bán khứ da 。Đại Vương hoàn báo 。 聽半留住但將半來。時金地王將萬八千小王同時來到。 thính bán lưu trụ/trú đãn tướng bán lai 。thời kim địa Vương tướng vạn bát thiên Tiểu Vương đồng thời lai đáo 。 既見化王謁拜畢已。心作是念。 ký kiến hóa Vương yết bái tất dĩ 。tâm tác thị niệm 。 大王形貌雖復勝我。力必不如。 Đại Vương hình mạo tuy phục thắng ngã 。lực tất bất như 。 化王于時勅典兵臣以弓與之。金地國王手不能勝。化王還取以指張弓。 hóa Vương vu thời sắc điển binh Thần dĩ cung dữ chi 。Kim-địa quốc Vương thủ bất năng thắng 。hóa Vương hoàn thủ dĩ chỉ trương cung 。 復持與之勅令挽。金地國王殊不能挽。 phục trì dữ chi sắc lệnh vãn 。Kim-địa quốc Vương thù bất năng vãn 。 化王復取而彈扣之。三千世界皆為震動。 hóa Vương phục thủ nhi đạn khấu chi 。tam thiên thế giới giai vi/vì/vị chấn động 。 復次取箭彎弓而射。離手之後化為五發。 phục thứ thủ tiến 彎cung nhi xạ 。ly thủ chi hậu hóa vi/vì/vị ngũ phát 。 其諸箭頭皆出光明。其光明頭皆有蓮華大如車輪。 kỳ chư tiến đầu giai xuất quang minh 。kỳ quang minh đầu giai hữu liên hoa Đại như xa luân 。 一一華上各各皆有一轉輪王。 nhất nhất hoa thượng các các giai hữu nhất Chuyển luân Vương 。 七寶具足奮出光明。普照三千大千世界。 thất bảo cụ túc phấn xuất quang minh 。phổ chiếu tam thiên đại thiên thế giới 。 五道眾生莫不蒙賴。諸天境界見其光明及聞說法。 ngũ đạo chúng sanh mạc bất mông lại 。chư Thiên cảnh giới kiến kỳ quang minh cập văn thuyết Pháp 。 身心清淨有發無上正真道意。復有得住不退地者。 thân tâm thanh tịnh hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý 。phục hưũ đắc trụ bất thoái địa giả 。 人道眾生有得一道二道三道之者。 nhân đạo chúng sanh hữu đắc nhất đạo nhị đạo tam đạo chi giả 。 出家入要得應真者。有發無上正真道意。 xuất gia nhập yếu đắc ưng chân giả 。hữu phát vô thượng chánh chân đạo ý 。 得不退地不可稱計。三塗眾生離苦解脫生人天中。 đắc bất thoái địa bất khả xưng kế 。tam đồ chúng sanh ly khổ giải thoát sanh nhân thiên trung 。 時摩訶劫賓寧王。及金地諸小王。 thời Ma-ha Kiếp tân ninh Vương 。cập kim địa chư Tiểu Vương 。 見斯神變其心信伏。遠塵離垢得法眼淨。 kiến tư thần biến kỳ tâm tín phục 。viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 萬八千小王一時皆然。須臾之頃佛攝神力還復本形。 vạn bát thiên Tiểu Vương nhất thời giai nhiên 。tu du chi khoảnh Phật nhiếp thần lực hoàn phục bổn hình 。 諸比丘僧前後圍繞。金地王眾求索出家。 chư Tỳ-kheo tăng tiền hậu vi nhiễu 。kim địa Vương chúng cầu tác xuất gia 。 鬚髮自墮袈裟在體。思惟妙法盡得羅漢(出賢愚經第七卷)。 tu phát tự đọa ca sa tại thể 。tư tánh diệu pháp tận đắc La-hán (xuất hiền ngu Kinh đệ thất quyển )。     有德王擁護弘法法師失命為佛弟子四     hữu đức Vương ủng hộ hoằng pháp Pháp sư thất mạng vi/vì/vị Phật đệ tử tứ 過去遠劫。此拘尸城有佛出世。號歡喜增益。 quá khứ viễn kiếp 。thử câu thi thành hữu Phật xuất thế 。hiệu hoan hỉ tăng ích 。 住世無量化眾生已。 trụ/trú thế vô lượng hóa chúng sanh dĩ 。 然後乃於娑羅雙樹入般涅槃。佛涅槃後遺法住世無量億歲。 nhiên hậu nãi ư Ta-la song thọ nhập Bát Niết Bàn 。Phật Niết-Bàn hậu di pháp trụ thế vô lượng ức tuế 。 餘四十年佛法未滅。有一持戒比丘。名曰覺德。 dư tứ thập niên Phật Pháp vị diệt 。hữu nhất trì giới Tỳ-kheo 。danh viết giác đức 。 多有徒眾眷屬圍遶能師子吼廣說經典。 đa hữu đồ chúng quyến thuộc vi nhiễu năng sư tử hống quảng thuyết Kinh điển 。 制諸比丘不得畜養奴婢牛羊非法之物。 chế chư Tỳ-kheo bất đắc súc dưỡng nô tỳ ngưu dương phi pháp chi vật 。 時多破戒比丘。聞作是說皆生惡心。 thời đa phá giới Tỳ-kheo 。văn tác thị thuyết giai sanh ác tâm 。 執持刀杖逼是法師。是時國王。名曰有德。聞是事已。 chấp trì đao trượng bức thị pháp sư 。Thị thời Quốc Vương 。danh viết hữu đức 。văn thị sự dĩ 。 為護法故即便往至說法者所。 vi/vì/vị Hộ Pháp cố tức tiện vãng chí thuyết pháp giả sở 。 與是破戒諸惡比丘。極共戰鬪。令說法者得免危害。 dữ thị phá giới chư ác Tỳ-kheo 。cực cọng chiến đấu 。lệnh thuyết pháp giả đắc miễn nguy hại 。 王時被瘡舉身周遍。覺德尋讚王言。善哉善哉。 Vương thời bị sang cử thân chu biến 。giác đức tầm tán Vương ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 王今真是護正法者。 Vương kim chân thị hộ chánh pháp giả 。 當來之世此身當為無量法器。王於是時得聞法已。心大歡喜尋即命終。 đương lai chi thế thử thân đương vi/vì/vị vô lượng Pháp khí 。Vương ư thị thời đắc văn Pháp dĩ 。tâm đại hoan hỉ tầm tức mạng chung 。 生阿閦佛國作第一弟子。 sanh A-Súc Phật quốc tác đệ nhất đệ-tử 。 其王將從人民眷屬。有戰鬪者。有隨喜者。一切不退菩提之心。 kỳ Vương tướng tùng nhân dân quyến thuộc 。hữu chiến đấu giả 。hữu tùy hỉ giả 。nhất thiết bất thoái Bồ-đề chi tâm 。 命終悉生阿閦佛國。覺德比丘却後壽終。 mạng chung tất sanh A-Súc Phật quốc 。giác đức Tỳ-kheo khước hậu thọ chung 。 亦復往生阿閦佛國。作聲聞眾中第二弟子。 diệc phục vãng sanh A-Súc Phật quốc 。tác Thanh văn chúng trung đệ nhị đệ-tử 。 若有正法滅時。應當如是受持擁護。 nhược hữu chánh pháp diệt thời 。ứng đương như thị thọ trì ủng hộ 。 時王者則我身是。說法比丘迦葉佛是(出大涅槃經第三卷)。 thời Vương giả tức ngã thân thị 。thuyết Pháp Tỳ-kheo Ca-diếp Phật thị (xuất đại Niết Bàn Kinh đệ tam quyển )。     功德莊嚴王請佛得道五     công đức trang nghiêm Vương thỉnh Phật đắc đạo ngũ 爾時功德莊嚴王。從佛聞說偈及覩神變。 nhĩ thời công đức trang nghiêm Vương 。tùng Phật văn thuyết kệ cập đổ thần biến 。 增益堅固菩提之心。頂禮佛足而白佛言。 tăng ích kiên cố Bồ-đề chi tâm 。đảnh lễ Phật túc nhi bạch Phật ngôn 。 唯願世尊。及菩薩弟子大眾。受我八萬四千歲請。 duy nguyện Thế Tôn 。cập Bồ Tát đệ-tử Đại chúng 。thọ/thụ ngã bát vạn tứ thiên tuế thỉnh 。 普明王如來。 phổ minh Vương Như Lai 。 願以衣被飲食臥具醫藥給侍所須。彼佛及大眾即便受請。 nguyện dĩ y bị ẩm thực ngọa cụ y dược cấp thị sở tu 。bỉ Phật cập Đại chúng tức tiện thọ/thụ thỉnh 。 王知佛受其請已。歡喜便去。 Vương tri Phật thọ/thụ kỳ thỉnh dĩ 。hoan hỉ tiện khứ 。 王子師子進及二萬王子捨世榮位。於佛法中剃除鬚髮出家修道。 Vương tử sư tử tiến/tấn cập nhị vạn Vương tử xả thế vinh vị 。ư Phật Pháp trung thế trừ tu phát xuất gia tu đạo 。 勤行精進樂求善法。時師子進得五神通堅固不退。 cần hạnh/hành/hàng tinh tấn lạc/nhạc cầu thiện Pháp 。thời sư tử tiến/tấn đắc ngũ thần thông kiên cố bất thoái 。 彼佛加其威神常為眾生顯說妙法。 bỉ Phật gia kỳ uy thần thường vi/vì/vị chúng sanh hiển thuyết diệu pháp 。 遍三千大千界施作佛事。 biến tam thiên Đại Thiên giới thí tác Phật sự 。 無量眾生堅固不退無上大乘。功德莊嚴王於八萬四千歲中。 vô lượng chúng sanh kiên cố bất thoái vô thượng Đại-Thừa 。công đức trang nghiêm Vương ư bát vạn tứ thiên tuế trung 。 以諸樂具供養世尊及諸大眾。 dĩ chư lạc cụ cúng dường Thế Tôn cập chư Đại chúng 。 與一切群臣前後導從為聽法眾。而作是念。 dữ nhất thiết quần thần tiền hậu đạo tùng vi/vì/vị thính pháp chúng 。nhi tác thị niệm 。 我諸子剃除鬚髮出家修道。常受供養自不可行施。 ngã chư tử thế trừ tu phát xuất gia tu đạo 。thường thọ cúng dường tự bất khả hạnh/hành/hàng thí 。 亦未見得過人之法。寧可還家捨財布施修諸功德。 diệc vị kiến đắc quá/qua nhân chi Pháp 。ninh khả hoàn gia xả tài bố thí tu chư công đức 。 如我所種諸善根耶。爾時普光明王如來。 như ngã sở chủng chư thiện căn da 。nhĩ thời phổ Quang minh vương Như Lai 。 即知功德莊嚴王心所念。告師子進菩薩言。 tức tri công đức trang nghiêm Vương tâm sở niệm 。cáo sư tử tiến/tấn Bồ Tát ngôn 。 善男子。現汝自在功德神力。 Thiện nam tử 。hiện nhữ tự tại công đức thần lực 。 大菩薩變現使此大眾普得見聞。迴彼邪心使得正見。 đại Bồ-tát biến hiện sử thử Đại chúng phổ đắc kiến văn 。hồi bỉ tà tâm sử đắc chánh kiến 。 師子進菩薩即時入定現如是等相。大千震動。 sư tử tiến/tấn Bồ Tát tức thời nhập định hiện như thị đẳng tướng 。Đại Thiên chấn động 。 於上虛空雨華香繒蓋幢幡妓樂美饍飲食瓔珞。 ư thượng hư không vũ hoa hương tăng cái tràng phan kĩ lạc/nhạc mỹ thiện ẩm thực anh lạc 。 衣服種種珍寶。紛紛而下滿足大千。 y phục chủng chủng trân bảo 。phân phân nhi hạ mãn túc Đại Thiên 。 眾生得未曾有皆大歡喜。 chúng sanh đắc vị tằng hữu giai đại hoan hỉ 。 爾時從地神諸天上至阿迦膩吒。皆唱是言。此大菩薩可名虛空藏。 nhĩ thời tùng địa thần chư Thiên thượng chí A ca nị trá 。giai xướng thị ngôn 。thử đại Bồ-tát khả danh hư không tạng 。 所以然者。從虛空中能雨珠寶充足一切。 sở dĩ nhiên giả 。tùng hư không trung năng vũ châu bảo sung túc nhất thiết 。 佛即印可。王見踊悅得未曾有捨憍慢心。合掌向佛。 Phật tức ấn khả 。Vương kiến dũng/dõng duyệt đắc vị tằng hữu xả kiêu mạn tâm 。hợp chưởng hướng Phật 。 作如是言。希有世尊。 tác như thị ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。 菩薩功德智慧乃能如是。世尊。在家施者所益無幾。 Bồ Tát công đức trí tuệ nãi năng như thị 。Thế Tôn 。tại gia thí giả sở ích vô kỷ 。 夫出家者以神通力施無崖際。在家者施不稱彼意。 phu xuất gia giả dĩ thần thông lực thí vô nhai tế 。tại gia giả thí bất xưng bỉ ý 。 雖施猶悋以為苦惱。出家不悋不生苦惱。 tuy thí do lẫn dĩ vi/vì/vị khổ não 。xuất gia bất lẫn bất sanh khổ não 。 王捨位。與子吉意。以真信心剃除鬚髮。 Vương xả vị 。dữ tử cát ý 。dĩ chân tín tâm thế trừ tu phát 。 於佛法中出家修道。 ư Phật Pháp trung xuất gia tu đạo 。 增長善法常勤精進得四禪四無量心及五神通。時吉意王。 tăng trưởng thiện Pháp thường cần tinh tấn đắc tứ Thiền tứ vô lượng tâm cập ngũ thần thông 。thời cát ý Vương 。 以法治化國無怨者。精進不疲供養世尊。功德莊嚴王者。 dĩ pháp trì hóa quốc vô oán giả 。tinh tấn bất bì cúng dường Thế Tôn 。công đức trang nghiêm Vương giả 。 拘留孫如來是。師子進菩薩者。 câu lưu tôn Như Lai thị 。sư tử tiến/tấn Bồ Tát giả 。 即虛空藏菩薩是。吉意王者。 tức Hư-không-tạng Bồ Tát thị 。cát ý Vương giả 。 即彌勒是也(出功德莊嚴王請佛供養出家得道經)。 tức Di lặc thị dã (xuất công đức trang nghiêm Vương thỉnh Phật cúng dường xuất gia đắc đạo Kinh )。     藍達王因目連悟道六     lam đạt Vương nhân Mục liên ngộ đạo lục 舍衛有王。號曰藍達。土地豐沃人民淳信。 Xá-vệ hữu Vương 。hiệu viết lam đạt 。độ địa phong ốc nhân dân thuần tín 。 君臣父子相率以道。後王即位。 quân Thần phụ tử tướng suất dĩ đạo 。hậu Vương tức vị 。 法俗轉薄治行不平。阿抂百姓橫誅無辜。 Pháp tục chuyển bạc trì hạnh/hành/hàng bất bình 。a 抂bách tính hoạnh tru vô cô 。 正亂禍應雨澤不時。五穀不豐互生妖怪。遂致荒殘懼於危亡。 chánh loạn họa ưng vũ trạch bất thời 。ngũ cốc bất phong hỗ sanh yêu quái 。toại trí hoang tàn cụ ư nguy vong 。 奉事邪道五百餘人。又祀妖神上下相學。 phụng sự tà đạo ngũ bách dư nhân 。hựu tự yêu Thần thượng hạ tướng học 。 如風靡草。黎民樂亂競為姦宄。 như phong mĩ/mị thảo 。lê dân lạc/nhạc loạn cạnh vi/vì/vị gian quĩ 。 強者陵弱更相傷殺。劫奪人財不從道理。 cường giả lăng nhược cánh tướng thương sát 。kiếp đoạt nhân tài bất tùng đạo lý 。 婬他婦女君臣荒醉。迷惑日滋旱踰三年。前後請禱初不得雨。 dâm tha phụ nữ quân Thần hoang túy 。mê hoặc nhật tư hạn du tam niên 。tiền hậu thỉnh đảo sơ bất đắc vũ 。 諸師白王。今當大祠。 chư sư bạch Vương 。kim đương Đại từ 。 應用童男七人白牛白馬各十頭燒以祭天。然可獲雨。王即辦具。 ưng dụng đồng nam thất nhân bạch ngưu bạch mã các thập đầu thiêu dĩ tế Thiên 。nhiên khả hoạch vũ 。Vương tức biện/bạn cụ 。 國中凶凶大小搔擾。佛告目連。 quốc trung hung hung đại tiểu tao nhiễu 。Phật cáo Mục liên 。 藍達國荒人民勤苦。有三億人應從汝得解。可往開化。 lam đạt quốc hoang nhân dân cần khổ 。hữu tam ức nhân ưng tùng nhữ đắc giải 。khả vãng khai hóa 。 目連往為說法開解其意。 Mục liên vãng vi/vì/vị thuyết Pháp khai giải kỳ ý 。 國中人民初無受者。目連。化作大鬼神身。長數十丈。 quốc trung nhân dân sơ thị cố giả 。Mục liên 。hóa tác Đại quỷ thần thân 。trường/trưởng số thập trượng 。 當城門坐。洪聲呼王及諸近臣使出。 đương thành môn tọa 。hồng thanh hô Vương cập chư cận Thần sử xuất 。 君臣惶惑自懼不全。王即率將近臣叩頭自陳。唯願生活。 quân Thần hoàng hoặc tự cụ bất toàn 。Vương tức suất tướng cận Thần khấu đầu tự trần 。duy nguyện sanh hoạt 。 神謂王言。急求臣不忠子不孝者來。吾欲食之。 Thần vị Vương ngôn 。cấp cầu Thần bất trung tử bất hiếu giả lai 。ngô dục thực/tự chi 。 王即推問。答言無有。神復謂王言。 Vương tức thôi vấn 。đáp ngôn vô hữu 。Thần phục vị Vương ngôn 。 急求偷盜者。淫泆者。兩舌惡口者。吾欲食之。 cấp cầu thâu đạo giả 。dâm dật giả 。lưỡng thiệt ác khẩu giả 。ngô dục thực/tự chi 。 王即推問。又答言無。神復謂王言。急求飲酒者。 Vương tức thôi vấn 。hựu đáp ngôn vô 。Thần phục vị Vương ngôn 。cấp cầu ẩm tửu giả 。 吾欲食之。王即推問。又答言無。 ngô dục thực/tự chi 。Vương tức thôi vấn 。hựu đáp ngôn vô 。 於是目連復現真身。往與鬼神共語。王見目連。 ư thị Mục liên phục hiện chân thân 。vãng dữ quỷ thần cọng ngữ 。Vương kiến Mục liên 。 叩頭守請令為解釋大神。目連謂王言。是神欲何所求。王言。 khấu đầu thủ thỉnh lệnh vi/vì/vị giải thích Đại Thần 。Mục liên vị Vương ngôn 。thị Thần dục hà sở cầu 。Vương ngôn 。 欲食惡人。目連問言。國中信有此輩人不。 dục thực/tự ác nhân 。Mục liên vấn ngôn 。quốc trung tín hữu thử bối nhân bất 。 王答言無。重請發遣。我當終身歸命道人。 Vương đáp ngôn vô 。trọng thỉnh phát khiển 。ngã đương chung thân quy mạng đạo nhân 。 目連語大神言。此國中人民無有卿所覓者。 Mục liên ngữ Đại Thần ngôn 。thử quốc trung nhân dân vô hữu khanh sở mịch giả 。 卿可原赦其罪。若復有犯者。可更來食之。 khanh khả nguyên xá kỳ tội 。nhược/nhã phục hưũ phạm giả 。khả cánh lai thực/tự chi 。 神即聽其言。忽然而去。王及臣民。 Thần tức thính kỳ ngôn 。hốt nhiên nhi khứ 。Vương cập thần dân 。 即俱叩頭陳謝乞得歸命。目連告言。王若欲歸命者。 tức câu khấu đầu trần tạ khất đắc quy mạng 。Mục liên cáo ngôn 。Vương nhược/nhã dục quy mạng giả 。 宜先自歸佛。王問佛功德。 nghi tiên tự quy Phật 。Vương vấn Phật công đức 。 目連說佛三界獨尊所說之法聲聞三千。王言。吾今有幸乃獲異聞。 Mục liên thuyết Phật tam giới độc tôn sở thuyết chi Pháp Thanh văn tam thiên 。Vương ngôn 。ngô kim hữu hạnh nãi hoạch dị văn 。 即啟目連。願欲請佛受尊法言終身奉行。 tức khải Mục liên 。nguyện dục thỉnh Phật thọ/thụ tôn Pháp ngôn chung thân phụng hành 。 目連告王。信能爾者。其福難量。但當淨心存佛。 Mục liên cáo Vương 。tín năng nhĩ giả 。kỳ phước nạn/nan lượng 。đãn đương tịnh tâm tồn Phật 。 王即承教沐浴齋戒。遙向佛國稽首為禮。 Vương tức thừa giáo mộc dục trai giới 。dao hướng Phật quốc khể thủ vi/vì/vị lễ 。 曰吾以闇昧誤處民上。不能洗心率導。 viết ngô dĩ ám muội ngộ xứ/xử dân thượng 。bất năng tẩy tâm suất đạo 。 使國空荒咎在吾身。唯願天尊垂光降下。 sử quốc không hoang cữu tại ngô thân 。duy nguyện thiên tôn thùy quang hàng hạ 。 普令黎民獲無盡之福。佛與諸比丘。未至百里豫行空中。 phổ lệnh lê dân hoạch vô tận chi phước 。Phật dữ chư Tỳ-kheo 。vị chí bách lý dự hạnh/hành/hàng không trung 。 五色蓮華捧其足下。 ngũ sắc liên hoa phủng kỳ túc hạ 。 諸天翼從寶帳華蓋奉迎道路。作眾名樂側塞空中。 chư Thiên dực tòng bảo trướng hoa cái phụng nghênh đạo lộ 。tác chúng danh lạc/nhạc trắc tắc không trung 。 覩佛威神光耀天地。王及群臣稽首足下。 đổ Phật uy thần Quang diệu Thiên địa 。Vương cập quần thần khể thủ túc hạ 。 於四衢道廣施帳幔掃灑淨潔。佛坐自然師子之座。 ư tứ cù đạo quảng thí trướng mạn tảo sái tịnh khiết 。Phật tọa tự nhiên sư tử chi tọa 。 悉布以天繒綩綖。王手斟飲食躬行澡水。呪願畢。 tất bố dĩ Thiên tăng uyển diên 。Vương thủ châm ẩm thực cung hạnh/hành/hàng táo thủy 。chú nguyện tất 。 佛便說苦空非常四諦之要。 Phật tiện thuyết khổ không phi thường Tứ đế chi yếu 。 王即歡喜乞受五戒。結解垢。除得須陀洹。 Vương tức hoan hỉ khất thọ ngũ giới 。kết giải cấu 。trừ đắc Tu đà Hoàn 。 時王所事五百外道乞為比丘。佛即聽之。 thời Vương sở sự ngũ bách ngoại đạo khất vi/vì/vị Tỳ-kheo 。Phật tức thính chi 。 以手摩其頭髮墮袈裟著身。却後七日同得羅漢。 dĩ thủ ma kỳ đầu phát đọa ca sa trước/trứ thân 。khước hậu thất nhật đồng đắc La-hán 。 眾會人民得須陀洹。或受五戒勤行十善。歸命三尊。月六齋。 chúng hội nhân dân đắc Tu đà Hoàn 。hoặc thọ ngũ giới cần hạnh/hành/hàng Thập thiện 。quy mạng tam tôn 。nguyệt lục trai 。 歲三齋。轉相率導以為常法。阿難白佛。 tuế tam trai 。chuyển tướng suất đạo dĩ vi/vì/vị thường Pháp 。A-nan bạch Phật 。 此王人民。宿與目連有何等緣。佛言。 thử Vương nhân dân 。tú dữ Mục liên hữu hà đẳng duyên 。Phật ngôn 。 昔惟衛佛時。目連為優婆塞。 tích duy vệ Phật thời 。Mục liên vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 居宿貧窶奉行戒行守意不毀。採華山中見須文樹。適欲上樹取華。 cư tú bần cũ phụng hành giới hạnh/hành/hàng thủ ý bất hủy 。thải hoa sơn trung kiến tu văn thụ/thọ 。thích dục thượng thụ/thọ thủ hoa 。 不知前有蜂房。群蜂數千驚散逐之。即心念言。 bất tri tiền hữu phong phòng 。quần phong số thiên kinh tán trục chi 。tức tâm niệm ngôn 。 若我得道當度汝等。 nhược/nhã ngã đắc đạo đương độ nhữ đẳng 。 今日得道者皆爾時蜂也(出藍達王經)。 kim nhật đắc đạo giả giai nhĩ thời phong dã (xuất lam đạt Vương Kinh )。     普安王化四王聞法得道七     phổ an Vương hóa tứ vương văn Pháp đắc đạo thất 昔有五國王。國界比近共作善友更相往來。 tích hữu ngũ Quốc Vương 。quốc giới bỉ cận cọng tác thiện hữu cánh tướng vãng lai 。 其最大者名曰普安。習菩薩行。 kỳ tối Đại giả danh viết phổ an 。tập Bồ Tát hạnh 。 餘四小王常習邪行。大王愍之。呼來上殿共相娛樂。 dư tứ Tiểu Vương thường tập tà hành 。Đại Vương mẫn chi 。hô lai thượng điện cộng tướng ngu lạc 。 乃至七日。終日竟夜七日已滿。小王白大王言。 nãi chí thất nhật 。chung nhật cánh dạ thất nhật dĩ mãn 。Tiểu Vương bạch Đại Vương ngôn 。 國事甚多請退還家。大王送之。 quốc sự thậm đa thỉnh thoái hoàn gia 。Đại Vương tống chi 。 出至道中語諸小王。各說所樂。一王答曰。 xuất chí đạo trung ngữ chư Tiểu Vương 。các thuyết sở lạc/nhạc 。nhất Vương đáp viết 。 陽春三月樹木榮華遊戲原野。一王復答。願我常作國王。 dương xuân tam nguyệt thụ/thọ mộc vinh hoa du hí nguyên dã 。nhất Vương phục đáp 。nguyện ngã thường tác Quốc Vương 。 鞍馬服飾官屬人民圍繞左右。 an mã phục sức quan chúc nhân dân vi nhiễu tả hữu 。 晃晃昱昱椎鍾鳴鼓出入行來路人傾目。一王又言。 hoảng hoảng dục dục chuy chung minh cổ xuất nhập hạnh/hành/hàng lai lộ nhân khuynh mục 。nhất Vương hựu ngôn 。 願我婦兒端正無雙。共相娛樂極情快意。一王復言。 nguyện ngã phụ nhi đoan chánh vô song 。cộng tướng ngu lạc cực Tình khoái ý 。nhất Vương phục ngôn 。 願我父母常在。朋友兄弟妻子羅列。 nguyện ngã phụ mẫu thường tại 。bằng hữu huynh đệ thê tử La liệt 。 好衣美食以恣身口。素琴青衣共相娛樂。 hảo y mỹ thực/tự dĩ tứ thân khẩu 。tố cầm thanh y cộng tướng ngu lạc 。 俱白大王所樂何事。大王答言。 câu bạch Đại Vương sở lạc/nhạc hà sự 。Đại Vương đáp ngôn 。 我樂不生不死不苦不惱不飢不渴不寒不暑存亡自在。四王俱言。 ngã lạc/nhạc bất sanh bất tử bất khổ bất não bất cơ bất khát bất hàn bất thử tồn vong tự tại 。tứ vương câu ngôn 。 如此之樂當有明師。大王答言。吾師號佛。 như thử chi lạc/nhạc đương hữu minh sư 。Đại Vương đáp ngôn 。ngô sư hiệu Phật 。 近在祇洹精舍。諸王歡喜同詣世尊。大王白佛言。 cận tại kì hoàn Tịnh Xá 。chư Vương hoan hỉ đồng nghệ Thế Tôn 。Đại Vương bạch Phật ngôn 。 今得為人闇鈍無智但深著世。樂不知罪福。 kim đắc vi/vì/vị nhân ám độn vô trí đãn thâm trước/trứ thế 。lạc/nhạc bất tri tội phước 。 願佛為弟子等說其苦諦。佛言。卿等善聽。 nguyện Phật vi/vì/vị đệ-tử đẳng thuyết kỳ khổ đế 。Phật ngôn 。khanh đẳng thiện thính 。 當為說之。人生在世眾苦切身。略說八苦。 đương vi/vì/vị thuyết chi 。nhân sanh tại thế chúng khổ thiết thân 。lược thuyết bát khổ 。 一生苦。人死時不知精神趣向何道。 nhất sanh khổ 。nhân tử thời bất tri tinh thần thú hướng hà đạo 。 未得生處普受中陰之形。至三七日中。 vị đắc sanh xứ phổ thọ/thụ trung uẩn chi hình 。chí tam thất nhật trung 。 父母和合便來受胎。一七日如薄酪。二七日如稠酪。 phụ mẫu hòa hợp tiện lai thụ thai 。nhất thất nhật như bạc lạc 。nhị thất nhật như trù lạc 。 三七日如凝酥。四七日如肉臠。五胞成就巧風入腹。 tam thất nhật như ngưng tô 。tứ thất nhật như nhục luyến 。ngũ bào thành tựu xảo phong nhập phước 。 吹其身體六情開張。 xuy kỳ thân thể lục tình khai trương 。 在母腹中生藏之下熟藏之上。母噉一粒熱食。 tại mẫu phước trung sanh tạng chi hạ thục tạng chi thượng 。mẫu đạm nhất lạp nhiệt thực/tự 。 灌其身體如入濩湯。母飲一杯冷水。亦如寒氷切體。母飽之時。 quán kỳ thân thể như nhập 濩thang 。mẫu ẩm nhất bôi lãnh thủy 。diệc như hàn băng thiết thể 。mẫu bão chi thời 。 迫迮身體痛不可言。母飢之時。 bách 迮thân thể thống bất khả ngôn 。mẫu cơ chi thời 。 腹中了鳥亦如倒懸受苦無量。至其滿月欲生。頭向產門。 phước trung liễu điểu diệc như đảo huyền thọ khổ vô lượng 。chí kỳ mãn nguyệt dục sanh 。đầu hướng sản môn 。 劇如兩石挾山生墮草上。 kịch như lượng (lưỡng) thạch hiệp sơn sanh đọa thảo thượng 。 身體細軟草觸其身如履刀劍忽然失聲大呼。此是苦不。 thân thể tế nhuyễn thảo xúc kỳ thân như lý đao kiếm hốt nhiên thất thanh đại hô 。thử thị khổ bất 。 咸言是苦。二者老苦。父母養育至年長大。 hàm ngôn thị khổ 。nhị giả lão khổ 。phụ mẫu dưỡng dục chí niên trường đại 。 飢時極飢飽時極飽。無有節度。 cơ thời cực cơ bão thời cực bão 。vô hữu tiết độ 。 漸至年老頭白齒落。目視茫茫耳聽不聰。盛去衰至皮緩面皺。 tiệm chí niên lão đầu bạch xỉ lạc 。mục thị mang mang nhĩ thính bất thông 。thịnh khứ suy chí bì hoãn diện trứu 。 百節痛疼行步苦極。坐起呻吟憂悲苦惱。 bách tiết thống đông hạnh/hành/hàng bộ khổ cực 。tọa khởi thân ngâm ưu bi khổ não 。 識神轉滅便旋即亡。 thức Thần chuyển diệt tiện toàn tức vong 。 命日促盡言之流涕坐起須人。此是苦不。答曰實苦。三病苦。 mạng nhật xúc tận ngôn chi lưu thế tọa khởi tu nhân 。thử thị khổ bất 。đáp viết thật khổ 。tam bệnh khổ 。 地水火風和合成身。一大不調百一病生。 địa thủy hỏa phong hòa hợp thành thân 。nhất Đại bất điều bách nhất bệnh sanh 。 四大不調四百四病同時俱作。地大不調舉身皆痛。 tứ đại bất điều tứ bách tứ bệnh đồng thời câu tác 。địa đại bất điều cử thân giai thống 。 水大不調舉身洪腫。火大不調舉身苦熱。 thủy đại bất điều cử thân hồng thũng 。hỏa đại bất điều cử thân khổ nhiệt 。 風大不調舉身掘強百節苦痛猶被杖楚。 phong đại bất điều cử thân quật cường bách tiết khổ thống do bị trượng sở 。 四大進退手足不任。氣力虛竭坐起須人。 tứ đại tiến/tấn thoái thủ túc bất nhâm 。khí lực hư kiệt tọa khởi tu nhân 。 口燥唇焦筋斷鼻圻。目不見色耳不聞聲。 khẩu táo Thần tiêu cân đoạn tỳ kỳ 。mục bất kiến sắc nhĩ bất văn thanh 。 不淨流出身臥其上。心懷苦惱言輒悲哀。 bất tịnh lưu xuất thân ngọa kỳ thượng 。tâm hoài khổ não ngôn triếp bi ai 。 六親在側晝夜看視初無休息。甘美飲食入口皆苦。此是苦不。 lục thân tại trắc trú dạ khán thị sơ vô hưu tức 。cam mỹ ẩm thực nhập khẩu giai khổ 。thử thị khổ bất 。 答曰實苦。四死苦。 đáp viết thật khổ 。tứ tử khổ 。 人死之時四百四病同時俱作。四大欲散魂神不安。 nhân tử chi thời tứ bách tứ bệnh đồng thời câu tác 。tứ đại dục tán hồn Thần bất an 。 欲死之時刀風解形無處不痛。白汗流出兩手摸空。 dục tử chi thời đao phong giải hình vô xứ/xử bất thống 。bạch hãn lưu xuất lưỡng thủ  mạc không 。 室家內外在其左右。憂悲啼哭痛徹骨髓不能自勝。 thất gia nội ngoại tại kỳ tả hữu 。ưu bi đề khốc thống triệt cốt tủy bất năng tự thắng 。 風去氣散火滅軀冷魂靈去矣。 phong khứ khí tán hỏa diệt khu lãnh hồn linh khứ hĩ 。 身體挺直無復所知。 thân thể đĩnh trực vô phục sở tri 。 旬日之間肉壞血流膖脹爛臭甚不可近。 tuần nhật chi gian nhục hoại huyết lưu 膖trướng lạn/lan xú thậm bất khả cận 。 棄之曠野眾鳥噉食肉盡骨枯髑髏異處。此是苦不。答言實苦。五恩愛別苦。 khí chi khoáng dã chúng điểu đạm thực nhục tận cốt khô độc lâu dị xứ/xử 。thử thị khổ bất 。đáp ngôn thật khổ 。ngũ ân ái biệt khổ 。 室家內外兄弟妻子共。相戀慕一朝破亡。 thất gia nội ngoại huynh đệ thê tử cọng 。tướng luyến mộ nhất triêu phá vong 。 為人抄劫各自分張父東子西母南女北非唯一處。 vi/vì/vị nhân sao kiếp các tự phần trương phụ Đông tử Tây mẫu Nam nữ Bắc phi duy nhất xứ/xử 。 為人奴婢各自悲心。 vi/vì/vị nhân nô tỳ các tự bi tâm 。 呼內斷絕窈窈冥冥無有相見之期。此是苦不。答曰實苦。 hô nội đoạn tuyệt yểu yểu minh minh vô hữu tướng kiến chi kỳ 。thử thị khổ bất 。đáp viết thật khổ 。 六求不得苦。家有財物散用求官。 lục cầu bất đắc khổ 。gia hữu tài vật tán dụng cầu quan 。 望得富貴求之不止。會遇得之得作邊職。未經幾時貪取民物。 vọng đắc phú quý cầu chi bất chỉ 。hội ngộ đắc chi đắc tác biên chức 。vị Kinh kỷ thời tham thủ dân vật 。 為人所言一朝有事。 vi/vì/vị nhân sở ngôn nhất triêu hữu sự 。 檻車載來憂苦無量不知死活何日。此是苦不。答曰實苦。 hạm xa tái lai ưu khổ vô lượng bất tri tử hoạt hà nhật 。thử thị khổ bất 。đáp viết thật khổ 。 七怨憎會苦。世人薄俗居愛欲之中諍不急之事。 thất oán tắng hội khổ 。thế nhân bạc tục cư ái dục chi trung tránh bất cấp chi sự 。 更相殺害遂成大怨。各自相避隱藏無地。 cánh tướng sát hại toại thành Đại oán 。các tự tướng tị ẩn tạng vô địa 。 各磨刀箭挾弓持杖。會遇狹道張弓樹箭。 các ma đao tiến hiệp cung trì trượng 。hội ngộ hiệp đạo trương cung thụ/thọ tiến 。 兩刃相向不知勝負是誰。當爾之時怖畏無量。 lượng (lưỡng) nhận tướng hướng bất tri thắng phụ thị thùy 。đương nhĩ chi thời bố úy vô lượng 。 此是苦不。答曰實苦。八憂悲惱苦。人生在世。 thử thị khổ bất 。đáp viết thật khổ 。bát ưu bi não khổ 。nhân sanh tại thế 。 長者百歲短命胞胎者傷。 Trưởng-giả bách tuế đoản mạng bào thai giả thương 。 墮縱得百歲夜消其半餘。五十年。醉酒疾病不知作人。 đọa túng đắc bách tuế dạ tiêu kỳ bán dư 。ngũ thập niên 。túy tửu tật bệnh bất tri tác nhân 。 小時愚癡十五年中未知禮儀。年過八十老鈍無智。 tiểu thời ngu si thập ngũ niên trung vị tri lễ nghi 。niên quá/qua bát thập lão độn vô trí 。 耳聾目冥無復法則。 nhĩ lung mục minh vô phục Pháp tức 。 天下欲亂旱火大霜田種不熟。室家內外多諸疾痛。 thiên hạ dục loạn hạn hỏa đại sương điền chủng bất thục 。thất gia nội ngoại đa chư tật thống 。 治生喜失官家百調閉繫牢獄未知出期。兄弟兒子遠行未歸。 trì sanh hỉ thất quan gia bách điều bế hệ lao ngục vị tri xuất kỳ 。huynh đệ nhi tử viễn hạnh/hành/hàng vị quy 。 居家窮寒無有衣食。比舍村落社稷不辦。 cư gia cùng hàn vô hữu y thực 。bỉ xá thôn lạc xã tắc bất biện/bạn 。 家人死亡無可殯殮。春時種作無有犁牛。 gia nhân tử vong vô khả tấn liễm 。xuân thời chủng tác vô hữu lê ngưu 。 節日共聚應當歡喜共悲相向。此是苦不。答曰實苦。 tiết nhật cọng tụ ứng đương hoan hỉ cọng bi tướng hướng 。thử thị khổ bất 。đáp viết thật khổ 。 於時五王及諸群臣會中數千萬人。 ư thời ngũ Vương cập chư quần thần hội trung số thiên vạn nhân 。 聞說苦諦心開意悟。即得須陀洹道。 văn thuyết khổ đế tâm khai ý ngộ 。tức đắc Tu-đà-hoàn đạo 。 今觀宮殿如視穢廁無可樂者。即捨王位付弟出家為道。 kim quán cung điện như thị uế xí vô khả lạc/nhạc giả 。tức xả Vương vị phó đệ xuất gia vi/vì/vị đạo 。 修諸功德日日不倦(出五王經)。 tu chư công đức nhật nhật bất quyện (xuất ngũ Vương Kinh )。     婆羅門王捨於國俸布施得道八     Bà-la-môn Vương xả ư quốc bổng bố thí đắc đạo bát 多昧國。有婆羅門王。捨其王俸多事異道。 đa muội quốc 。hữu Bà-la-môn Vương 。xả kỳ Vương bổng đa sự dị đạo 。 王歘一日自發善心欲大布施。如婆羅門法。 Vương 歘nhất nhật tự phát thiện tâm dục Đại bố thí 。như Bà-la-môn Pháp 。 積寶如山有來乞者令其自取。 tích bảo như sơn hữu lai khất giả lệnh kỳ tự thủ 。 手重一撮如是數日其積不減。佛知是王宿福應度。 thủ trọng nhất toát như thị số nhật kỳ tích bất giảm 。Phật tri thị Vương tú phước ưng độ 。 化作梵志。往到其國。王出相見。禮問起居曰。 hóa tác phạm chí 。vãng đáo kỳ quốc 。Vương xuất tướng kiến 。lễ vấn khởi cư viết 。 何所求索莫自疑難梵志答言。 hà sở cầu tác/sách mạc tự nghi nạn/nan Phạm-chí đáp ngôn 。 吾從遠來欲乞珍寶持作舍宅。王言大善。自取重一撮。 ngô tùng viễn lai dục khất trân bảo trì tác xá trạch 。Vương ngôn Đại thiện 。tự thủ trọng nhất toát 。 梵志取一撮行。七步還著故處。王問。何故不取。 Phạm-chí thủ nhất toát hạnh/hành/hàng 。thất bộ hoàn trước/trứ cố xứ/xử 。Vương vấn 。hà cố bất thủ 。 梵志答曰。此裁足作舍廬耳。 Phạm-chí đáp viết 。thử tài túc tác xá lư nhĩ 。 復當取婦俱不足用是以不取。王言。更取三撮。梵志即取。 phục đương thủ phụ câu bất túc dụng thị dĩ bất thủ 。Vương ngôn 。cánh thủ tam toát 。Phạm-chí tức thủ 。 行七步復還著故處。王問梵志。何以復爾。答言。 hạnh/hành/hàng thất bộ phục hoàn trước/trứ cố xứ/xử 。Vương vấn Phạm-chí 。hà dĩ phục nhĩ 。đáp ngôn 。 此足取婦。復無田地奴婢牛馬。計復不足。 thử túc thủ phụ 。phục vô điền địa nô tỳ ngưu mã 。kế phục bất túc 。 是以息意也。王言。更取七撮。梵志即取。 thị dĩ tức ý dã 。Vương ngôn 。cánh thủ thất toát 。Phạm-chí tức thủ 。 行七步復還著故處。王言。復何意故。梵志答言。若有男女。 hạnh/hành/hàng thất bộ phục hoàn trước/trứ cố xứ/xử 。Vương ngôn 。phục hà ý cố 。Phạm-chí đáp ngôn 。nhược hữu nam nữ 。 當復嫁娶吉凶用費。計不足用是以不取。 đương phục giá thú cát hung dụng phí 。kế bất túc dụng thị dĩ bất thủ 。 王言。盡以(卄/積)寶持用相上。梵志受而捨去。 Vương ngôn 。tận dĩ (nhập /tích )bảo trì dụng tướng thượng 。Phạm-chí thọ/thụ nhi xả khứ 。 王甚怪之。重問意故。梵志答曰。 Vương thậm quái chi 。trọng vấn ý cố 。Phạm-chí đáp viết 。 本來乞匃欲用生活。諦念人命處世無幾。萬物無常旦夕難保。 bản lai khất cái dục dụng sanh hoạt 。đế niệm nhân mạng xứ/xử thế vô kỷ 。vạn vật vô thường đán tịch nạn/nan bảo 。 因緣遂重憂苦日深積寶如山無益於己。 nhân duyên toại trọng ưu khổ nhật thâm tích bảo như sơn vô ích ư kỷ 。 貪欲規圖唐自勤苦。不如息意求無為道。 tham dục quy đồ đường tự cần khổ 。bất như tức ý cầu vô vi/vì/vị đạo 。 是以不取。王意開解。願奉明教。於是梵志。 thị dĩ bất thủ 。Vương ý khai giải 。nguyện phụng minh giáo 。ư thị Phạm-chí 。 現佛光相踊住空中。為說偈言。 hiện Phật quang tướng dũng/dõng trụ/trú không trung 。vi/vì/vị thuyết kệ ngôn 。  雖得積珍寶  嵩高至于天  tuy đắc tích trân bảo   tung cao chí vu Thiên  如是滿世間  不如見道要  như thị mãn thế gian   bất như kiến đạo yếu  不善像如善  愛而似無愛  bất thiện tượng như thiện   ái nhi tự vô ái  以苦為樂像  狂夫不為厭  dĩ khổ vi/vì/vị lạc/nhạc tượng   cuồng phu bất vi/vì/vị yếm 王見。佛光遠照天地。又聞此偈踊躍歡喜。 Vương kiến 。Phật quang viễn chiếu Thiên địa 。hựu văn thử kệ dõng dược hoan hỉ 。 王及群臣即受五戒。得須陀洹道(出出曜經第十六卷)。 Vương cập quần thần tức thọ ngũ giới 。đắc Tu-đà-hoàn đạo (xuất xuất diệu Kinh đệ thập lục quyển )。     摩達王從羅漢聞法得道九     ma đạt Vương tùng La-hán văn Pháp đắc đạo cửu 有國王。名曰摩達。出軍征討選民數百萬。 hữu Quốc Vương 。danh viết ma đạt 。xuất quân chinh thảo tuyển dân số bách vạn 。 時有比丘得羅漢道。入國分衛。 thời hữu Tỳ-kheo đắc La-hán đạo 。nhập quốc phần vệ 。 並被執錄將詣王宮。王使養官馬。勤苦七日。王自臨視。 tịnh bị chấp lục tướng nghệ vương cung 。Vương sử dưỡng quan mã 。cần khổ thất nhật 。Vương tự lâm thị 。 比丘見王。輕舉飛翔上住空中現其威神。 Tỳ-kheo kiến Vương 。khinh cử phi tường thượng trụ không trung hiện kỳ uy thần 。 王便恐怖叩頭悔過。我實愚癡不別真偽。 Vương tiện khủng bố khấu đầu hối quá 。ngã thật ngu si bất biệt chân ngụy 。 推問內外誰令神人為是事者。今當有所治殺。 thôi vấn nội ngoại thùy lệnh thần nhân vi/vì/vị thị sự giả 。kim đương hữu sở trì sát 。 比丘告王。非王及國人過也。 Tỳ-kheo cáo Vương 。phi Vương cập quốc nhân quá/qua dã 。 自我宿命行道常供養師。我時為師設飲。師謂我言。 tự ngã tú mạng hành đạo thường cúng dường sư 。ngã thời vi/vì/vị sư thiết ẩm 。sư vị ngã ngôn 。 且先澡手然後當飲。我愚癡心念言。師亦不養官馬。 thả tiên táo thủ nhiên hậu đương ẩm 。ngã ngu si tâm niệm ngôn 。sư diệc bất dưỡng quan mã 。 何故不豫澡手。師即謂我言。 hà cố bất dự táo thủ 。sư tức vị ngã ngôn 。 汝今念此輕耳後重如何。我聞是語便自愁憂。師知其意。便念言。 nhữ kim niệm thử khinh nhĩ hậu trọng như hà 。ngã văn thị ngữ tiện tự sầu ưu 。sư tri kỳ ý 。tiện niệm ngôn 。 我會當泥洹。何故令人惱耶。即以其夜三更。 ngã hội đương nê hoàn 。hà cố lệnh nhân não da 。tức dĩ kỳ dạ tam cánh 。 師般泥洹。從來久遠各更生死。 sư ba/bát nê hoàn 。tòng lai cửu viễn các cánh sanh tử 。 今用是故受其宿殃。養馬七日。 kim dụng thị cố thọ/thụ kỳ tú ương 。dưỡng mã thất nhật 。 夫善惡行輒有殃福如影隨形。王聞比丘說罪福。 phu thiện ác hạnh/hành/hàng triếp hữu ương phước như ảnh tùy hình 。Vương văn Tỳ-kheo thuyết tội phước 。 意解歡喜乞得歸命於神人。比丘告言。卿當自歸於佛。 ý giải hoan hỉ khất đắc quy mạng ư thần nhân 。Tỳ-kheo cáo ngôn 。khanh đương tự quy ư Phật 。 佛為三界師。王及國人。皆隨比丘出到佛所。 Phật vi/vì/vị tam giới sư 。Vương cập quốc nhân 。giai tùy Tỳ-kheo xuất đáo Phật sở 。 稽首作禮奉受五戒。作優婆塞。佛便為王及國人民。 khể thủ tác lễ phụng thọ ngũ giới 。tác ưu-bà-tắc 。Phật tiện vi/vì/vị Vương cập quốc nhân dân 。 現相好威神光耀天地。復為說非常苦空。 hiện tướng hảo uy thần Quang diệu Thiên địa 。phục vi/vì/vị thuyết phi thường khổ không 。 王於是時得須陀洹道。國中人民皆受五戒十善。 Vương ư thị thời đắc Tu-đà-hoàn đạo 。quốc trung nhân dân giai thọ ngũ giới Thập thiện 。 歸命三尊月月齋戒。以為常法(出摩達國王經)。 quy mạng tam tôn nguyệt nguyệt trai giới 。dĩ vi/vì/vị thường Pháp (xuất ma đạt Quốc Vương Kinh )。     乾陀王捨外習內得須陀洹道十     Càn-đà Vương xả ngoại tập nội đắc Tu-đà-hoàn đạo thập 時有國王。名曰犍陀。 thời hữu Quốc Vương 。danh viết kiền-đà 。 奉事婆羅門居在山中。多種果樹樵人毀樹。時婆羅門。 phụng sự Bà-la-môn cư tại sơn trung 。đa chủng quả thụ/thọ tiều nhân hủy thụ/thọ 。thời Bà-la-môn 。 將詣王所言其無狀。 tướng nghệ Vương sở ngôn kỳ vô trạng 。 殘敗果樹請王治殺王敬事婆羅門。即為殺戮。自後未久。有牛食人稻。 tàn bại quả thụ/thọ thỉnh Vương trì sát Vương kính sự Bà-la-môn 。tức vi/vì/vị sát lục 。tự hậu vị cửu 。hữu ngưu thực/tự nhân đạo 。 其主遂捶牛折一角。血流被面痛不可忍。 kỳ chủ toại chúy ngưu chiết nhất giác 。huyết lưu bị diện thống bất khả nhẫn 。 牛徑到王所白言。我實無狀食人少稻。今捶折我角。 ngưu kính đáo Vương sở bạch ngôn 。ngã thật vô trạng thực/tự nhân thiểu đạo 。kim chúy chiết ngã giác 。 王曉鳥獸語。告牛言。當為汝治殺之。牛言。 Vương hiểu điểu thú ngữ 。cáo ngưu ngôn 。đương vi/vì/vị nhữ trì sát chi 。ngưu ngôn 。 雖殺此人不止我痛。但當約勅後莫苦人。 tuy sát thử nhân bất chỉ ngã thống 。đãn đương ước sắc hậu mạc khổ nhân 。 王便感念。我事婆羅門。但坐果樹令我殺人。 Vương tiện cảm niệm 。ngã sự Bà-la-môn 。đãn tọa quả thụ/thọ lệnh ngã sát nhân 。 不如此牛也。便呼婆羅門問言。 bất như thử ngưu dã 。tiện hô Bà-la-môn vấn ngôn 。 今事此道有何福乎。婆羅門報言。 kim sự thử đạo hữu hà phước hồ 。Bà-la-môn báo ngôn 。 可得攘災致福富貴長壽。王復問言。可得脫於生死不。報言。 khả đắc nhương tai trí phước phú quý trường thọ 。Vương phục vấn ngôn 。khả đắc thoát ư sanh tử bất 。báo ngôn 。 不得免於生死也。王到佛所。 bất đắc miễn ư sanh tử dã 。Vương đáo Phật sở 。 五體投地為佛作禮白言。我聞佛道至尊。教化天下所度無數。 ngũ thể đầu địa vi/vì/vị Phật tác lễ bạch ngôn 。ngã văn Phật đạo chí tôn 。giáo hóa thiên hạ sở độ vô số 。 願受法言以自改革。佛即授王五戒十善。 nguyện thọ/thụ Pháp ngôn dĩ tự cải cách 。Phật tức thọ/thụ Vương ngũ giới Thập thiện 。 為說一切天地人物無生不死者。 vi/vì/vị thuyết nhất thiết Thiên địa nhân vật vô sanh bất tử giả 。 布施持戒現世得福。忍辱精進心行智慧者其德無量。 bố thí trì giới hiện thế đắc phước 。nhẫn nhục tinh tấn tâm hành trí tuệ giả kỳ đức vô lượng 。 後生天上亦可得作遮迦越王。可得無為度世之道。 hậu sanh Thiên thượng diệc khả đắc tác già Ca việt Vương 。khả đắc vô vi/vì/vị độ thế chi đạo 。 佛現相好威神光耀。王歡喜意解。 Phật hiện tướng hảo uy thần Quang diệu 。Vương hoan hỉ ý giải 。 得須陀洹道。牛後七日壽終。上生天上(出揵陀國王經)。 đắc Tu-đà-hoàn đạo 。ngưu hậu thất nhật thọ chung 。thượng sanh Thiên thượng (xuất kiền đà Quốc Vương Kinh )。     普達王遇佛得道十一     phổ đạt Vương ngộ Phật đắc đạo thập nhất 有夫延國王。名曰普達。 hữu phu duyên Quốc Vương 。danh viết phổ đạt 。 身奉佛法未常偏抂。常有慈愍。國內愚民不知三尊。 thân phụng Phật Pháp vị thường Thiên 抂。thường hữu từ mẫn 。quốc nội ngu dân bất tri tam tôn 。 每當齋戒登高觀視。還必頭面稽首為禮。 mỗi đương trai giới đăng cao quán thị 。hoàn tất đầu diện khể thủ vi/vì/vị lễ 。 國中臣民怪王如此。自共議言。王處萬民之尊。 quốc trung thần dân quái Vương như thử 。tự cọng nghị ngôn 。Vương xứ/xử vạn dân chi tôn 。 遠近敬服登謂人從。 viễn cận kính phục đăng vị nhân tùng 。 有何請欲毀辱威儀頭面著地。群臣欲諫不敢。 hữu hà thỉnh dục hủy nhục uy nghi đầu diện trước/trứ địa 。quần thần dục gián bất cảm 。 與吏民數千出宮未遠見一道人。王下輦却蓋住。其群從為之作禮。 dữ lại dân số thiên xuất cung vị viễn kiến nhất đạo nhân 。Vương hạ liễn khước cái trụ/trú 。kỳ quần tùng vi/vì/vị chi tác lễ 。 尋從而還。施設飯食遂不成行。群臣諫言。 tầm tùng nhi hoàn 。thí thiết phạn thực toại bất thành hạnh/hành/hàng 。quần thần gián ngôn 。 大王至尊。 Đại Vương chí tôn 。 何宜於道路為此乞匃道人頭面著地。天下尊貴唯有頭面。 hà nghi ư đạo lộ vi/vì/vị thử khất cái đạo nhân đầu diện trước/trứ địa 。thiên hạ tôn quý duy hữu đầu diện 。 加為國王不與他同。王勅臣下。求死人首及六畜頭。 gia vi/vì/vị Quốc Vương bất dữ tha đồng 。Vương sắc thần hạ 。cầu tử nhân thủ cập lục súc đầu 。 臣下遍索歷日乃得。王言。於市賣之。臣下賣之。 thần hạ biến tác/sách lịch nhật nãi đắc 。Vương ngôn 。ư thị mại chi 。thần hạ mại chi 。 牛馬猪羊頭皆售。但人頭未售。王言。 ngưu mã trư dương đầu giai thụ 。đãn nhân đầu vị thụ 。Vương ngôn 。 貴賤賣去如其不售。使以匃人如是歷日賣既不售。 quý tiện mại khứ như kỳ bất thụ 。sử dĩ cái nhân như thị lịch nhật mại ký bất thụ 。 匃無取者頭皆膖臭。王便大怒。語臣下言。卿言。 cái vô thủ giả đầu giai 膖xú 。Vương tiện Đại nộ 。ngữ thần hạ ngôn 。khanh ngôn 。 人頭最貴不可毀辱。今人頭何故匃無取者。 nhân đầu tối quý bất khả hủy nhục 。kim nhân đầu hà cố cái vô thủ giả 。 即勅嚴駕出曠澤中當有所問。 tức sắc nghiêm giá xuất khoáng trạch trung đương hữu sở vấn 。 群臣振聳出到城外。告群臣言。卿寧識吾先君時。 quần thần chấn tủng xuất đáo thành ngoại 。cáo quần thần ngôn 。khanh ninh thức ngô tiên quân thời 。 有小兒常執持蓋者不。臣下對曰實識。王言。 hữu tiểu nhi thường chấp trì cái giả bất 。thần hạ đối viết thật thức 。Vương ngôn 。 今此兒何所在。對曰。亡已十七年。王言。 kim thử nhi hà sở tại 。đối viết 。vong dĩ thập thất niên 。Vương ngôn 。 此兒為人善惡何如。對言。臣等常覩其承事先王。 thử nhi vi/vì/vị nhân thiện ác hà như 。đối ngôn 。Thần đẳng thường đổ kỳ thừa sự tiên Vương 。 齋戒恭肅誠信自守非法不言。王告諸臣。 trai giới cung túc thành tín tự thủ phi pháp bất ngôn 。Vương cáo chư Thần 。 今若見此兒在時所著衣服。寧識之不。諸臣對曰。 kim nhược/nhã kiến thử nhi tại thời sở trước/trứ y phục 。ninh thức chi bất 。chư Thần đối viết 。 雖自久遠臣故識之。王使取前亡小兒衣。曰。此寧是不。 tuy tự cửu viễn Thần cố thức chi 。Vương sử thủ tiền vong tiểu nhi y 。viết 。thử ninh thị bất 。 臣下對曰是。王曰。今儻見兒身為識之不。 thần hạ đối viết thị 。Vương viết 。kim thảng kiến nhi thân vi/vì/vị thức chi bất 。 臣下良久。對曰。臣自懼蔽闇卒覩不別。 thần hạ lương cửu 。đối viết 。Thần tự cụ tế ám tốt đổ bất biệt 。 前所見道人來。王大歡喜。 tiền sở kiến đạo nhân lai 。Vương đại hoan hỉ 。 又為道人賣頭匃人不取。今欲示其本末。有幸相遇。願為開導。 hựu vi/vì/vị đạo nhân mại đầu cái nhân bất thủ 。kim dục thị kỳ bản mạt 。hữu hạnh tướng ngộ 。nguyện vi/vì/vị khai đạo 。 道人即為臣下說。王本是先王時執蓋小兒。 đạo nhân tức vi/vì/vị thần hạ thuyết 。Vương bổn thị tiên Vương thời chấp cái tiểu nhi 。 常隨先王。齋戒奉行正法清淨守意不犯諸惡。 thường tùy tiên Vương 。trai giới phụng hành chánh pháp thanh tịnh thủ ý bất phạm chư ác 。 其後過世生為王子。 kỳ hậu quá thế sanh vi/vì/vị Vương tử 。 今得尊貴皆由宿行齋戒所致。臣下大小莫不僉曰。 kim đắc tôn quý giai do tú hạnh/hành/hàng trai giới sở trí 。thần hạ đại tiểu mạc bất thiêm viết 。 吾等幸遇得覩道人。願哀愚朦乞為弟子。道人告諸臣民。 ngô đẳng hạnh ngộ đắc đổ đạo nhân 。nguyện ai ngu mông khất vi/vì/vị đệ-tử 。đạo nhân cáo chư thần dân 。 吾有大師。當從受問。諸臣報言。 ngô hữu Đại sư 。đương tùng thọ/thụ vấn 。chư Thần báo ngôn 。 願盡年命一受法言。道人曰。我師字佛。 nguyện tận niên mạng nhất thọ/thụ Pháp ngôn 。đạo nhân viết 。ngã sư tự Phật 。 身能飛行頂有光明。分身散體變化萬端。獨步三界莫與齊倫。 thân năng phi hạnh/hành/hàng đảnh/đính hữu quang minh 。phần thân tán thể biến hóa vạn đoan 。độc bộ tam giới mạc dữ tề luân 。 門徒清潔皆為沙門。其所教授度脫不唐。 môn đồ thanh khiết giai vi/vì/vị Sa Môn 。kỳ sở giáo thọ/thụ độ thoát bất đường 。 臣下即啟道人。佛寧可得見不。去此幾何。 thần hạ tức khải đạo nhân 。Phật ninh khả đắc kiến bất 。khứ thử kỷ hà 。 道人報言。甚善。當啟世尊。六千餘里。 đạo nhân báo ngôn 。thậm thiện 。đương khải Thế Tôn 。lục thiên dư lý 。 道人即飛到舍衛。具以啟佛。佛言。 đạo nhân tức phi đáo Xá-vệ 。cụ dĩ khải Phật 。Phật ngôn 。 明日當到夫延國臨至皆現威神。王及群臣持華香出城迎佛。 minh nhật đương đáo phu duyên quốc lâm chí giai hiện uy thần 。Vương cập quần thần Trì hoa hương xuất thành nghênh Phật 。 覩佛威靈喜懼交并五體投地稽首為禮。白佛言。 đổ Phật uy linh hỉ cụ giao tinh ngũ thể đầu địa khể thủ vi/vì/vị lễ 。bạch Phật ngôn 。 勞屈世尊。并及眾僧遠到此土。王盡心供設。 lao khuất Thế Tôn 。tinh cập chúng tăng viễn đáo thử độ 。Vương tận tâm cung/cúng thiết 。 手自斟酌行澡水。呪願畢。佛笑口光五色。 thủ tự châm chước hạnh/hành/hàng táo thủy 。chú nguyện tất 。Phật tiếu khẩu quang ngũ sắc 。 阿難言。佛不妄笑。答言。昔摩呵文佛時。 A-nan ngôn 。Phật bất vọng tiếu 。đáp ngôn 。tích ma ha văn Phật thời 。 王為大姓家子。其父供養三尊。父命子傳香。 Vương vi/vì/vị Đại tính gia tử 。kỳ phụ cúng dường tam tôn 。phụ mạng tử truyền hương 。 時有一侍使。意中輕之不與其香。 thời hữu nhất thị sử 。ý trung khinh chi bất dữ kỳ hương 。 罪福響應暫招役報。奉法無替今得為王。 tội phước hưởng ưng tạm chiêu dịch báo 。phụng Pháp vô thế kim đắc vi/vì/vị Vương 。 若我得道當度此人。本末意解即得須陀洹。國中人民。 nhược/nhã ngã đắc đạo đương độ thử nhân 。bản mạt ý giải tức đắc Tu đà Hoàn 。quốc trung nhân dân 。 皆受五戒行十善(出普達王經)。 giai thọ ngũ giới hạnh/hành/hàng Thập thiện (xuất phổ đạt Vương Kinh )。 經律異相卷第二十七 Kinh luật dị tướng quyển đệ nhị thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:52:53 2008 ============================================================